翻 译 研 究 所
翻译研究所是经长春师范大学批准,于2014年将原英美文学研究所和历史文献译介研究所合并成立的校级科研机构,由綦天柱教授任所长,科研团队由外国语学院翻译方向资深教授和相关领域青年教师共同组成。主要研究方向为文学翻译批评、翻译史、翻译文化研究、翻译教学研究、商务翻译和东学西渐研究。该机构旨在为学术研究提供平台,高效整合外国语学院翻译教学与科研力量,提升学科水平,为建立优势学科打下坚实基础。
自翻译研究所成立以来,结合教学、科研和社会服务三方面,多次组织教学和科研活动,取得了良好效果。研究所先后邀请了学界知名学者如《外语教学与研究》主编王克非教授、北京外国语大学张威教授、上海外国语大学谢天振教授、东北师范大学杨忠、张绍杰、董成等教授来院讲座;主办了吉林省首届MTI硕士学位点及翻译学科建设研讨会,召开了长春师范大学翻译专业学科建设与专业发展高端论坛;成立了“学e达”大学生翻译创业团队,承担校内各部门的翻译工作。
以翻译研究所为平台,翻译科研团队获得省级以上科研、教研项目10余项、发表学术论文30余篇、各类译著30余部;根据既定规划,翻译研究所科研工作有序推进,未来将取得更多成果。
翻译研究所主要科研成果 |
||||
序号 |
成 果 |
作 者 |
类别 |
说 明 |
1 |
基督教文化在明清的境遇及文化的相互影响 |
綦天柱 |
论文 |
《新华文摘》全文转载 |
2 |
译介学视域下文学翻译的叛逆性界说研究 |
綦天柱 |
项目 |
省级科研一等奖 |
3 |
《回视:历史想象与图像修辞》 |
王洪华 |
译著 |
重庆大学出版社 |
4 |
基础教育国际化人才培养国际比较研究 |
王洪华 |
项目 |
中国教育学会重点课题 |
5 |
跨文化交际理论与“吉菜”菜名英译 |
刘芳华 |
项目 |
吉林省哲社办 |
6 |
等值论视域下的东北方言翻译研究 |
刘芳华 |
项目 |
吉林省教育厅 |
7 |
语用学视角下的日本俳句《古池》句的翻译过程研究 |
王丽莉 |
论文 |
文艺争鸣 |
8 |
汉日转折关联词语对比与翻译 |
王丽莉 |
专著 |
科学出版社 |
9 |
后现代翻译诗学与当代诗人译诗的实践 |
李 昕 |
项目 |
吉林省哲社办 |
10 |
后经典叙事学在中国的存在、范畴及走向 |
宋 楠 |
项目 |
吉林省教育厅重点课题 |