一、基本信息
姓名:李昕 职称:副教授 学历:研究生 办公电话:86168869 办公地点:外语楼310 电子邮件:carolli0826@163.com 研究方向:英语诗歌;比较文学;文学翻译 主讲课程(本科生):英国文学导论;美国文学导论 主讲课程(研究生):外国文学理论;战后文论;英语诗歌专题 二、学习与工作经历 李昕,副教授,硕士研究生导师。 学习经历: 1999.09-2003.07 辽宁师范学院外国语学院,获学士学位; 2003.09-2006.06 南开大学外语学院,获文学硕士学位; 2014.09-2022.06 中国人民大学文学院,获博士学位 2010.04-2019.04 加州大学洛杉矶分校,访问学者 工作经历: 2006.06-2010.07 浙江农林大学外国语学院,英语系教师; 2010.07-至今 长春师范大学外国语学院,英语系教师; 三、主要教科研项目(主持) 1. 2016.05-2018.12.31,后现代翻译诗学与当代诗人译诗的实践,吉林省哲学社会科学规划基金 2. 2015.01-2017.12,觉醒的文学伦理学研究,吉林省教育厅项目 四、主要教科研论文 1. 李昕. 从“主人公”到“英雄”——从一首译诗看当代翻译诗学的面向[J]. 当代作家评论, 2022, (02): 200-206. (CSSCI) 2. 李昕, 高丽莎. 基于CSSCI期刊的“翻译与新诗”影响研究述评(2009—2019) [J]. 名作欣赏, 2019, (33): 180-181. 3. 李昕. 论本雅明早期的语言与翻译哲学——基于对《论原初语言和人的语言》与《译者的任务》的对读[J]. 名作欣赏, 2019, (30): 36-38+48. 4. 李昕.以阅读拓展生命的边界[N].中国教师报,2018-12-12. 5. 李昕. 简析作品接受的伦理维度——以《觉醒》和《查泰莱夫人的情人》为例[J]. 出版广角, 2017, (18):88-91. (CSSCI扩展版) 6. 李昕.作为创作缘起的伦理——从《觉醒》和《查泰莱夫人的情人》说起[J].长春师范大学学报,2016,35(09):105-108. 7. 李昕. 基于Web3.0的英美文学信息资源整合优化研究[J]. 情报科学, 2015, 33(12): 129-134. (CSSCI,中文重要) 8. 李昕, 张万敏. 后经典叙事学的“范畴”及其体系构建[J]. 理论界, 2015, (09): 112-117+125. 9. 李昕. “他者”之殇——从《觉醒》和《双鱼星座》看女性他者地位的变与不变[J]. 烟台大学学报(哲学社会科学版), 2014, 27 (06): 71-77. (CSSCI扩展版) 10. 李昕.《觉醒》在中国的研究综述:兼论文学研究的走势[J]. 短篇小说(原创版), 2013, (35):37-38. (北核) 五、主要译作 1. 梭罗.瓦尔登湖[M].长沙:湖南人民出版社,2017.(合译,第二译者。中信出版社,香港时代文化出版社多次再版) 2. 维克托·柯里弗林. 沃罗涅日的乌鸦和刀曼德尔施塔姆的沃罗涅日流放时期 [J]. 上海文化, 2016, (03): 72-80. (合译) 3. 哈立德·马塔瓦. 身份、权力和向“我们的遣返女神”的祈祷 论翻译和诗歌创作 [J]. 上海文化, 2015, (07): 90-100. 六、主要获奖 1. 2023年12月,2022年中外传播杯全国大学生英语翻译大赛指导教师二等奖。 2. 2026年6月,2024届校级优秀硕士学位论文指导教师。 |